Elroni kodulehe keelekasutus tekitab elevust

Liis Velsker
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Elroni kodulehekülg.
Elroni kodulehekülg. Foto: Elroni kodulehekülje ekraanitõmmis

Sotsiaalmeedias tekitavad elevust Elroni koduleheküljelt leitud kirjavead ning kantseliiti täis laused, mille mõte võib kohati jääda arusaamatuks.

Näiteks on tähelepanelikud Elroni kodulehekülje külastajad leidnud sealt järgmisi lauseid (edastatud muutmata kujul): «Eesti Liinirongid AS on uusi reisironge tarniv ettevõte, kes tegutseb terve Eesti piires piires, pakkudes reisirongiteenust nii elektrifitseeritud raudteedel, kui diiselronide areaalis.», «Elron toob diiselrongidesse oma tänase piletikandja «Elron Sõidukaart», mis annab nii rongis kui internetis 10% hinnasoodustuse, võrreldes paberkandjal piletihinnaga.».

Kantseliiti kohtab ka mõnes pikemas lauses: «Elron pakub lisaks rongide sõiduplaanidest kinnipidamisele ja heale klienditeenindusele rongides reisijatele mitmeid väärtusi, mis koos moodustavad ettevõtte reisiteenuse. Reisiteenuse sujuvaks osutamiseks vajalike tegevuste järjepidevuse tagamiseks on teenus jagatud erinevateks teenusekomponentideks, millest igaühe eest vastutab ettevõttes konkreetne protsess.»

Elroni müügi- ja arendusjuht Norbert Kaareste kinnitas Tarbija24-le, et Elron on probleemist teadlik. «Oleme esmaspäeval lõpetamas oma kodulehe tekstide toimetamist ning oleme abina kasutamas ka keeletoimetajaid,» ütles ta.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles