Õllehiid vihastas tarbijad välja

Uus karastusjook Blue sheep More hito ärritab tarbijaid.

FOTO: Mihkel Maripuu

A. le Coq on oma uute karastusjookidega sattunud tarbijate pahameele alla, kuna nende uutele jookidele pannakse süüks alkoholi propageerimist.

«Leidsin eile oma 13-aastase poja laualt joogipudeli nimega More Hito. Olin jahmunud, sest nimi meenutas Mohitot,» kirjutas Tarbija24 poole pöördunud Heleri. Maitse poolest on tegu laimi-mündimaitselise joogiga, mille koostis vastab tuntud alkohoolsele kokteilie Mohito, ainult rumm puudub.

« A. le Coqi tootelehele vaadates nägin, et toodetakse ka Blue Sheep Ginger Ale alkoholivaba karastusjooki! Paratamatult tundub, et kasvatame uut põlvkonda alkoholitarbijaid. Minu arvates ei ole sellise nimega alkoholivabade jookide tootmine väga vastutustundlik,» oli ta nördinud.
Õllehiiu uute karastusjookide ingliskeelsed nimed ärgitasid ühte tarbijat aga suisa pöörduma keeleinspektsiooni poole.

«Ma sügavalt loodan, et tegu on suurema partii Suurbritannia turule mõeldud jookidega, mis meie kaubandusvõrku on sattunud,» oli naine pahane.

Keeleinspektsiooni hinnangul on jookidel seadusega nõutav minimaalne teave eesti keeles olemas. Ainsana on jäetud tõlkimata «Lees sugar».

«Meie hinnangul peaks see olema ka eesti keeles, ehkki etiketi tagaküljel on andmed toote suhkrusisalduse kohta, kuid kas seda on vähe või palju, öeldakse ainult inglise keeles,» seisab inspektsiooni vastuses.

Tarbijale saadetud anonüümses vastuses tõdeb inspektsioon, et kõige enam häirib tarbijaid tõenäoliselt ingliskeelne tootenimi Blue Sheep. «Kuna üldiselt ei ole kombeks nimesid tõlkida, siis õigusaktid seda ka ei nõua ja ettevõtjad on varmad seda ära kasutama,» möönab ametiasutus.
Kui sigarettidelaadsete toodete müük on ametlikult keelatud, siis tarbijakaitseameti avalike suhete juhi Hanna Turetski sõnul alkoholi kohta sellist keeldu pole.

«Seega alkoholivabad joogid langevad alkoholiseaduse regulatsioonist välja,» kinnitas ta. Euroopa Liidus on kaupade vaba liikumise põhimõte ja Turetski toonitas, et liikmesriik ei tohi teha takistusi nõuetekohase kauba turustamisele. «Kindlasti ei saa me mingeid nõudeid esitada Eesti tootjale, kui sarnased tooted on välismaiste tootjate poolt meie turul olemas. Ja selliseid tooteid on tõepoolest meie kauplustes ka teisi,» selgitas ta.

Tervise Arengu Instituudi mittenakkushaiguste osakonna juhataja Anneli Sammeli sõnul on ühelt poolt tervitatav, et turule tuleb juurde alkoholivabu tooteid. «Seejuures on aga oluline, kellele ja kuidas tööstused neid turundavad,» rõhutas ta. Kui alkoholivaba Mojitot müüakse eelkõige täisealistele suunatult ja see on samal riiulil alkohoolsete jookidega kui joogi alkoholivaba variant, siis on see tervitatav nähtus.

«Kui alkoholivaba jooki (mille maitse ja nimi otseselt viitavad populaarsele kokteilile) turundatakse aga ka alaealistele ja müüakse samadel lettidel limonaadidega, siis võib seda pidada küll juba üleminekutooteks ja lapsele alkoholimaailma maitsete tutvustamist,» leidis ekspert.
Ta toonitas, et kindlasti peavad tarbijad, sealhulgas ka lapsed olema võimelised vahet tegema, kas tegemist võib olla alkohoolse joogi pakendiga või mitte. «Lugusid lastest, kes veel lugeda ei oska ning on seetõttu segi ajanud üksteisele väga sarnased kalja- ja õllepudelid, on meie ümber palju,» lisas ta.

Ta lisas, et kui alkoholivaba õlu (siider, mohito ) kannab sama nimetust, mis alkoholi sisaldav õlu (siider, mohito ) ja ka pudel on sarnane, siis on tegemist alternatiivsete jookidega täiskasvanutele, kes mingil põhjusel ei taha või ei saa alkoholi tarbida, samas meeldib ühe või teise joogi maitse.
A. le Coqi turundusjuhi Katrin Verniku sõnul on Blue Sheep More Hito ja Ginger Ale'i puhul tegemist rahvusvaheliste kaubamärkidega, mille all müüakse tooteid mitmel turul. Seetõttu on ka kaubamärk ja tootenimed ingliskeelsed. «Viide alkoholile nii Ginger Ale'i kui More Hito puhul puudub, kuna tegemist on karastusjookidega,» kinnitas ta.

Toimetus ootab lugejate küsimusi
Saada

Populaarne

Tagasi üles